コンテンツにスキップ

翻訳

複数の言語で販売していますか?Upsellyは、お客様が目にする2種類のテキストの両方をローカライズします。追加の翻訳アプリは不要です。

当社が用意しているボタンやラベル —「カートに追加」「15%オフ」「1点あたり」「送料無料」— は、お客様のストア言語に合わせて12言語に自動翻訳されます。設定は不要です。

同じオファーを英語のお客様とフランス語のお客様が見た場合:

英語のオファー

同じウィジェットのフランス語版 — ラベルも価格もすべて適応

あなたのオファーテキスト: 書いた場所で翻訳

Section titled “あなたのオファーテキスト: 書いた場所で翻訳”

各オファーのウィジェットのテキストセクションでは、タイトルとサブタイトルを言語ごとに設定できます。言語を選んで翻訳を入力するだけで、Upsellyが各お客様に適切なテキストを表示します。空欄はメインのテキストにフォールバックします。

言語ごとのタイトル・サブタイトル入力欄

言語リストには、ストアが実際に公開している言語のみが表示されます(Shopify: 設定 → 言語)。

当社が提供していない言語(韓国語、ポーランド語など)で販売している場合や、当社の文言を調整したい場合は、一般設定 → ウィジェットラベルの翻訳 で、組み込みのどのラベルにも、どの言語でも独自のテキストを設定できます。優先順位は常に あなたの上書き → 当社のカタログ → 英語 です。

  • ウィジェット内の価格は、各言語の慣習に合わせて自動的にフォーマットされます(例: フランス語では 535,46 $)。
  • ページのテキストをスキャンして置き換えるタイプの翻訳アプリ(Weglotなど)は、Upsellyのウィジェット内部には届きません。だからこそ翻訳を組み込みで提供しています。